ATA:灰飞烟灭
“Ashes To Ashes”常缩写为ATA,以方便日常书写和沟通,尤其在宗教或社会文化语境中频繁使用。这一短语的中文译作“灰飞烟灭”,寓意归于虚无或彻底消逝,带有深刻的象征意味。
Ashes To Ashes的英文发音
例句
- Ashes to ashes, dust to dust ( bBook of Common Prayer )
- 尘归尘,土归土(b大众祈祷者必读)
- A POET IS a dethroned king sitting among the ashes of his palace trying to fashion an image out of the ashes.
- 诗人是一个退位的君王,坐在他的宫殿的灰烬里,想用残灰捏出一个形象。
- The life will be incinerated. That building was laid in ashes last night. a furnace where a corpse can be burned and reduced to ashes.
- 尸体被燃烧或烧成灰烬的炉子。
- " They just gave us the ashes and told us to go," she said, quietly weeping. " I don't even know if the ashes belong to my husband. "
- “他们只是把骨灰给我们,然后就要我们快走,”她边说边默默地流着泪,“我甚至不知道这是不是我丈夫的骨灰。”
本站英语缩略词为个人收集整理,可供非商业用途的复制、使用及分享,但严禁任何形式的采集或批量盗用
若ATA词条信息存在错误、不当之处或涉及侵权,请及时联系我们处理:675289112@qq.com。