GOW:愤怒之神

“God Of Wrath”通常缩写为 GOW,这一简写方式便于日常书写和快速使用,常见于各类综合性场景或未明确分类的语境中。其中文含义为“愤怒之神”,用以指代具有强烈愤怒特质的神祇形象或相关概念。

God Of Wrath具体释义

  • 英文缩写:GOW
  • 英语全称:God Of Wrath
  • 中文意思:愤怒之神
  • 中文拼音:fèn nù zhī shén
  • 相关领域gow 未分类的

God Of Wrath的英文发音

例句

  1. He was a servant and worshipper of baal, moving the lord, the God of israel, to wrath, as his father had done.
  2. 他照他父亲一切所行的,事奉敬拜巴力,惹耶和华以色列神的怒气。
  3. But when the God of heaven was moved to wrath by our fathers, he gave them up into the hands of nebuchadnezzar, king of babylon, the chaldaean, who sent destruction on this house and took the people away into babylon.
  4. 只因我们列祖惹天上的神发怒,神把他们交在迦勒底人,巴比伦王尼布甲尼撒的手中,他就拆毁这殿,又将百姓掳到巴比伦。
  5. When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
  6. 他正要充满肚腹的时候,神必将猛烈的忿怒,降在他身上。正在他吃饭的时候,要将这忿怒像雨降在他身上。
  7. And the LORD went past before his eyes, saying, the lord, the lord, a god full of pity and grace, slow to wrath and great in mercy and faith;
  8. 耶和华在他面前宣告说,耶和华,耶和华,是有怜悯有恩典的神,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。
  9. Whatsoever is commanded by the God of heaven, let it be diligently done for the house of the God of heaven : for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
  10. 凡天上之神所吩咐的,当为天上神的殿详细办理。为何使忿怒临到王和王众子的国呢?