FE:形式对等
在学术文献与专业讨论中,为了书写和使用的便捷,“Formal Equivalence”这一术语常缩写为“FE”。该表述广泛应用于语言学、翻译学等综合领域,尤其常见于未明确分类的相关研究范畴。其中文对应概念为“形式对等”,用以指代在结构或形式上保持对应的翻译或对等关系。
Formal Equivalence具体释义
Formal Equivalence的英文发音
例句
- A contrastive analysis of the four English versions of Climbing The Height by Du Fu reveals the importance of formal equivalence in translating classical Chinese poetry into English.
- 以此为理论框架,并以杜甫《登高》四种英译文为例来说明形式对等(FE)在汉诗英译中的重要性。
- On the Significance of Formal Equivalence(FE) of Image Juxtaposition in Poem Translation from the Perspective of Language Iconicity & Exemplified by Two Translated Versions of Autumn Thoughts
- 从语言象似性论诗歌意象并置翻译中形式对等(FE)的重要性&以《天净沙·秋思》译文为例
- Nida distinguishes between " formal equivalence " and " dynamic equivalence ".
- Nida视翻译为一种交际活动,区分了形式对等(FE)和动态对等;
- All of these versions were translated guided by two major approaches : formal equivalence translation and dynamic equivalence translation.
- 而这些版本的翻译方法可大致分为形式对等(FE)翻译和动态对等翻译两种。
- This proposition is based on the combination of Catford's definition for literal translation, Nida's definition for formal equivalence, and Newmark's definition for semantic translation.
- 此项提议的理论基础来源于Catford对直译的定义,Nida对形式对等(FE)的定义,以及Newmark对语义翻译的定义。
本站英语缩略词为个人收集整理,可供非商业用途的复制、使用及分享,但严禁任何形式的采集或批量盗用
若FE词条信息存在错误、不当之处或涉及侵权,请及时联系我们处理:675289112@qq.com。