BABE:两端烧伤
在互联网交流和聊天场景中,为了书写和使用的便捷,“Burn At Both Ends”这一短语常被缩写为“BABE”。该表达的直译是“两端烧伤”,通常引申为形容一个人工作或生活过度忙碌、精力消耗极大的状态。这一用法多见于网络语言环境,简洁直观,便于快速表达。
Burn At Both Ends具体释义
Burn At Both Ends的英文发音
例句
- You can't burn the candle at both ends.
- 你不能过度耗费精力。
- You cannot Burn the candle at Both ends.
- 你不可同时点燃蜡烛的两头(鱼与熊掌难以兼得)。
- You can't burn the candle at both ends and hold onto a job.
- 你想保住工作,就不能晚上玩得过火。
- They like to enjoy life and often burn the candle at both ends.
- 他们喜欢及时行乐,往往过度消耗精力。
- Don't burn the candle at both ends.
- 蜡烛不可两头点。(即:不要过度操劳。)
本站英语缩略词为个人收集整理,可供非商业用途的复制、使用及分享,但严禁任何形式的采集或批量盗用
若BABE词条信息存在错误、不当之处或涉及侵权,请及时联系我们处理:675289112@qq.com。