NIV:新国际版本

“New International Version”的缩写“NIV”在学术引用、宗教文献及日常交流中广泛使用,用以简化书写、提高效率。这一译本是当代英语圣经版本中的经典之一,中文常译作“新国际版本”,其语言平实易懂,深受全球多国读者和教会的认可与应用。

New International Version具体释义

  • 英文缩写:NIV
  • 英语全称:New International Version
  • 中文意思:新国际版本
  • 中文拼音:xīn guó jì bǎn běn
  • 相关领域niv 宗教

New International Version的英文发音

例句

  1. Concern for clear and natural English-that the New International Version(NIV) should be idiomatic but not idiosyncratic, contemporary but not dated-motivated the translators and consultants.
  2. 译者和修辞顾问们努力想达到的,就是文体要清楚而自然&新国际版圣经使用的英文必须口语化而非习语化,现代化而非时代化;
  3. This is taken from Matthew 23:37, where Jesus says of Jerusalem that He has longed to gather your children together as a hen gathers her chicks under her wings ( in the New International Version(NIV) ).
  4. 该注释取自马太福音23:37,书中耶稣这样形容耶路撒冷,他说他渴望保护子女就像母鸡将小鸡保护在羽翼之下一样。(新国际版圣经)
  5. China may be a new player in the world of international development finance, but it has behaved, at least in Venezuela, in ways that are an exaggerated version of the worst of old development finance.
  6. 在国际发展融资领域,中国或许是新玩家,但它的做法至少在委内瑞拉这个例子上可以说是最糟糕的旧式发展融资的增强版。